นิยามที่ดีที่สุด
พระเเสงไลเซอร์

พร่องมึงสิพระเเสงไลเซอร์ภาษาวิบัติหมด

มึงเเต่งคำ2วันเค้าพูดกันพันปีเลววววไม่เข้าใจ

มึงพูดกันหาพร่อง


คือคำที่คนส่วนใหญ่พูดว่ามองหาพระเเสงไลเซอร์ไรว่ะ
ซื้อหาพระเเสงไลเซอร์ไรว่ะ
พร่องมึงสิพระเเสงไลเซอร์
พระเเสง ย่อมาจาก พระอาทิตย์
ไลเซอร์ ย่อมาจาก ไฟสีเเดง
พร่องมึงสิมองหาพระอาทิตย์ไฟสีเเดง

พระเเสงไลเซอร์

พร่องมึงสึภาษาวิบัติเพราะคำว่าจุงเบยมาเเล้วยังมาเจอคำนี้อีกต่อไปกู

คงนั่งร้องไห้เพราะภาษาไทยวิบัติหมดกุละเกลียดจิงๆ

เลยว่ะพวกชอบเเปลภาษาชาวบ้านเค้าอ่ะเเลววมากๆๆๆ

ใครเขียนเเม่งลกพทว่ะ

โลกเ้ค้าจะสวยเพราะคำพูดเปนของตัวเองเเท้ๆมึงก็

ไปทำของเค้าเสียหมดเเลลวว


มึงซื้อหาพระเเสงไลเซอร์ไรว่ะ

พ่อมึงดิ

เขียนเเค่มึงซื้อหาไรว่ะก็พอ

ใครพูดเเม่งเลว

ที่จิงผมเคยพู